Jazzと読書の日々

iPadを筆記具として使う方法を模索します

TextwellでDeepLに翻訳してもらう

Googleと違うのかな。

DeepL

Textwell 2.1.1
分類: 仕事効率化,ユーティリティ
価格: ¥370 (Sociomedia)

翻訳だとDeepLのほうが精度が高いらしい。iOSの「翻訳」で使われているのがDeepLですよね、確か。どの程度違うものなのだろうか。

Import Textwell ActionDeepL

使い方

カーソル行を英訳します。ここあたり、自動識別してくれるみたいで、カーソル行が英文だと日本語に翻訳してくれます。柔軟。

内蔵ブラウザを閉じるとき、訳文の部分を取り込み、元の文章の下に追記します。

Google翻訳との比較

同じ文章を使って翻訳の精度を比べてみます。つまり、この文章自体がどう訳されるかを調べてみました。

Google:Let's compare the accuracy of translation using the same sentence. In other words, I tried to find out how this sentence itself was translated.

DeepL:We use the same sentence to compare the accuracy of the translation. In other words, we looked at how the sentence itself would be translated.

うーん、微妙に違う。was translated と would be translated ってどんなニュアンスなのかな。後者のほうが「どうなるかなあ」ってあやふやさを感じていて気持ちがこもってそうだけど。

まとめ

なるほど、わからんです。